使用微信“扫一扫”
扫描以上二维码
即可分享本文至“朋友圈”

老鸭酒后吐珍言(5)——酒wine了(上)

发布时间:2018/12/17      浏览次数:81

玉槽夜压葡萄碧,石溜寒泉响凌历。

水精壶中澄琥珀,醉呼酒星下瑶席。

小鬟春风花满头,堂堂一曲真珠喉。

六国三朝春江流,眼花落井消千愁。

 

这首《进酒行》的作者是宋代宗室诗人赵崇嶓,字汉宗,号白云,句中清楚说及晚上一边压榨碧绿色的葡萄以酿酒,一边自斟自饮,酒色琥珀,应该是花雕一类的黄酒吧,白云居士乃赣人,江西就在浙江的西面,饮黄酒是传统习惯。

 

很久以前写过中外对酒有不同定义,有时不能单凭字面来解释,媲如有老外说「I need a drink」,drink不单指饮料,而一定是酒精饮品。以前很多翻译都习惯上简单地把wine译成酒,米酒是rice wine,黄酒是yellow wine, 药酒是medicine wine;近年不知道是进步还是退步,wine都译为红酒。老鸭只怕积非成是,迟早习惯成自然,我也随了波逐了流跟了大队。
 


 

读者其实都非常了解,wine只是众多酒类饮品alcohol beverage其中之一,她有她的定义,同时也有狭义和广义之分,老法最讲究,vin只代表「发酵后的葡萄汁」fermented grape juice,这些年百花齐放,近月老鸭饮过的有杞子酒、蓝莓酒、猕猴桃酒等。如果以广义来说,凡是经发酵酿造,未经蒸馏的果子酒fruit wine,都可以归于wine类,比如apple wine,strawberry wine, cherry wine都算是,还有蜜糖酒mead,barley wine和sake 等,wine同时也容许添加外物,fortified wine加烈酒和Chaptalization加糖发酵的步骤都有添加程序,蜜糖酒等更会加入香料,但如果没有管制任意而行,或对制作定义没有充份了解,造出来的产品便会不伦不类,甚至和wine的广义背道而驰,不单难登大雅之堂,分享市场,更徨论冲出国际了。


COPYRIGHT © 2009-2020 中山拉歌酒业有限公司 All Rights Reserved